Четверг, 28.03.2024, 18:19
Главная

Регистрация

Вход


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Родственные эзотерические традиции » Нордическая традиция » Runatals (18 заклинаний)
Runatals
ШахриярДата: Вторник, 03.05.2011, 12:15 | Сообщение # 1
Наблюдатель
Группа: Друзья
Сообщений: 14
Репутация: 2
Статус: Offline
Песни, сказанные Одином

Данный сборник заклинаний включает в себя 18 песен из "Речей Высокого", что входят в Старшую Эдду. Современный анализ песен показывает, что каждая из них обладает неповторимым действием на субъективную энергетику применяющего их мастера, а также на Астрал в целом. Толкование перевода, а также долгие эксперименты позволили с большой долей вероятности выяснить назначение каждой песни.

Есть мнение о том, что в этих песнях лишь упоминается о том, что такие-то заклинания Один действительно знает, но сами эти песни не являются упомянутыми заклинаниями. Однако, это просто такой приём скальдов, записавших эти песни. Сам Один сказал, что таких песен не певал ("Не мои это песни!"), но пользоваться ими можно, будут работать.

Здесь последовательно приведены: подлинник песни на древнеисландском, её английский транслит (читать как написано) и русский перевод. Читать надо подлинник либо транслит. При использовании перевода, в конце заклинания следует слово, состоящее из первых букв каждой строки подлинника.

1. Песнь используется для создания ситуации выхода из финансового и вообще материального неблагополучия. Используется как мантра при создании талисманов подобной направленности.

Hjalp heitir eitt,
en þat þér hjalpa mun
við sökum ok sorgum
ok sútum görvöllum.

Hialp heitir eitt,
En dhat hialpa mun
Vith savkam oc sorgom
Oc sutum giorvavllum

Помощь - такое
первому имя -
помогает в печалях,
в заботах и горестях.
Hеvо.

2. Используется для диагностики больного органа и для привлечения энергетики лечащего в нужном направлении. Собственно говоря, это не излечивающее заклинание , а формула, уменьшающая возможность ошибки в ходе исцеления энергетикой.

Þat kann ek annat
er þurfu ýta synir,
þeir er vilja læknar lifa.

Dhat kann ec it annat,
Er thurfol yta synir
Their er vilja laeknar lifa.

Знаю второе, -
оно врачеванью
пользу приносит.
Þеþ.

3. Заклинание генерирует грубые плотные энергии, идеальные для создания пассивного защитного барьера. Этот энергетический барьер – самый примитивный, но достаточно надежный.

Það kann ek þriðja:
ef mér verðr þörf mikil
hapts við mína heiptmögu,
eggjar ek deyfi
minna andskota,
bíta-t þeim vápn né velir.

Dhat kann ec it thrithia,
Ef mer verdhr thavrf micil
Haptz vidh mina haeiptmogu:
Eggiar ec deyfi
Minna andscota,
Bita-t theim vapn ne velar.

Знаю и третье, -
оно защитит
в битве с врагами,
клинки их туплю,
их мечи и дубины
в бою бесполезны.
Þеhеmb.

4. Данное заклинание позволяет быстро менять уровень энергетических колебаний и, таким образом, “уходить в сторону” от уже начавшегося нападения. Кроме того, заклинание очень действенно во время попыток похищения энергии или информации через брешь в вашей постоянной защите.

Þat kann ek it fjórða:
ef mér fyrðar bera
bönd at boglimum,
svá ek gel,
at ek ganga má,
sprettr mér af fótum fjöturr,
en af höndum hapt.

Dhat kann ec it fiordha,
Ef mer firdhar bera
Bond at boglimum;
Sva ec gel,
At ec ganga ma,
Sprettr mer at fotum
Oc af havndum hapt.

Четвертое знаю,-
коль свяжут мне члены
оковами крепкими,
так я спою,
что мигом спадут
узы с запястий
и с ног кандалы.
Þebsase.

5. В отличие от предыдущего, это защитное заклинание действует по обратному принципу – полностью отождествляет энергетику субъекта с энергетикой уже наведенного астрального удара, тем самым обеспечивая поглощение энергии удара без вреда для жертвы.

Þat kann ek it fimmta:
ef ek sé af fári skotinn
flein í folki vaða,
fýgr-a hann svá stinnt
at ek stöðvig-a-k,
ef ek hann sjónum of sék.

Dhat kann eс it fimta,
Ef ec se at fari skotinn
Flein i folki vadha:
Flygr-a hann sva stinnt,
At ec stavdhvigac
At ec hann sionom of sec.

И пятое знаю, -
коль пустит стрелу
враг мой в сраженье,
взгляну - и стрела
не долетит,
взору покорная.
Þeffae.

6. Под “корнями ” здесь, видимо, имеются в виду корни Иггдрасиля, т. е. темные, грубые формы энергии из самых глубин подсознания. Это также защитное заклинание, действующее по принципу зеркала – любое воздействие принимается полностью и отправляется обратно без изменений.

Þat kann ek it sétta:
ef mik særir þegn
á rótum hrás viðar,
ok þann hal
er mik heipta kveðr,
þann eta mein heldr en mik.

Dhat kann ec it siotta,
Ef mic saerir thegn
A fotum ras vidyar,
Oc dhann hal,
Er mic hepta kvedhr,
Thann eta mein haldrennmik.

Знаю шестое,-
коль недруг корнями
вздумал вредить мне,-
немедля врага,
разбудившего гнев мой,
несчастье постигнет.
Þeáoeþ.

7. Профилактическое заклинание, генерирующее энергетику, отсекающую защищаемый объект от всех возможных негативных событий в будущем. Данная энергетика не привязывается к объекту, а оказывает единовременное действие, после чего вероятность наступления беды уменьшается в несколько раз на очень долгое время.

Þat kann ek it sjaunda:
ef ek sé hávan loga
sal um sessmögum,
brennr-at svá breitt,
at ek hánum bjargig-a-k;
þann kann ek galdr at gala.

Dhat kann ec it siounda,
Ef ec se havan loga
Sal um sess-mavgom:
Brannr-at sva breitt,
At ec honum biargigac,
Dhat kann ec galldur at gala.

Знаю седьмое, -
коль дом загорится
с людьми на скамьях,
тотчас я пламя
могу погасить,
запев заклинанье.
Þesbaþ.

8. Смягчает энергетические колебания большого количества присутствующих людей, давая возможность предотвратить или погасить конфликт. Незаменимо на переговорах и в других критических ситуациях. Действует очень оперативно.

Þat kann ek it átta,
er öllum er
nytsamligt at nema:
hvars hatr vex
með hildings sonum
þat má ek bæta brátt.

Dhat kann ec it attunda,
Er avllom er
Nytsamligt at nema
Hvars hatur vex
Medh hilldings sonom,
Dhat kann et baeta bratt.

Знаю восьмое, -
это бы всем
помнить полезно:
где ссора начнется
средь воинов смелых,
могу помирить их.
Þenhmþ.

9. Заклинание полезно, если вы попали в поток неконтролируемой энергетики во время выхода в астрал или во время возвращения. Позволяет найти нужный путь и не заблудится среди чужеродной энергии и информации.

Þat kann ek it níunda:
ef mik nauðr um stendr
at bjarga fari mínu á floti,
vind ek kyrri
vági á
ok svæfik allan sæ.

Dhat kann ec it niunda,
Ef mic nauth um-stendr,
At biarga fari minu a floti:
Vind ec kyrri
Vagia
Oc svaevic allan sae.

Знаю девятое, -
если ладья
борется с бурей,
вихрям улечься
и волнам утихнуть
пошлю повеленье.
Þeavvo.

10. Это некромантическая формула, нейтрализующая энергию сущностей, имеющих некротическое происхождение (проще говоря, душ умерших ), и не позволяющая проникать в наш мир мертвым сущностям при проведении операций, когда такой риск возможен.

Þat kann ek it tíunda:
ef ek sé túnriður
leika lopti á,
ek svá vinnk
at þær villar fara
sinna heimhama,
sinna heimhuga.

Dhat kann ec it tiunda,
Ef ec se tunridhur
Leica lopti a
Ec sva vinc,
At their villir fara
Sinna heim hama
Sinna heim huga.

Знаю десятое, -
если замечу,
что ведьмы взлетели,
сделаю так,
что не вернуть им
душ своих старых,
обличий оставленных.
Þeleass.

11. Защитное заклинание, действующее на случай реальной опасности в физическом мире – вооруженного конфликта и т. д.

Þat kann ek it ellipta:
ef ek skal til orrustu
leiða langvini,
und randir ek gel,
en þeir með ríki fara
heilir hildar til,
heilir hildi frá,
koma þeir heilir hvaðan.

Dhat kann ec it ellefta,
Ef ec scal til orosto
Leidha langvini:
Undir randir ec gel,
En their medh riki fara
Heilir hildar til
Heilir hildi fra,
Koma their heilir hvadhan.

Одиннадцатым
друзей оберечь
в битве берусь я,
в щит я пою,-
побеждают они,
в боях невредимы,
из битв невредимы
прибудут с победой.
Þeluehhk.

12. Тоже некромантическое заклинание, но с обратной целью – открывает перегородку некрослоя с целью вызвать определенную или неопределенную некротическую сущность либо в чистый астрал, либо в тело медиума. Заклинание очень опасно и рекомендуется только профессиональным некромантам.

Þat kann ek it tolpta:
ef ek sé á tré uppi
váfa virgilná,
svá ek ríst
ok í rúnum fák
at sá gengr gumi
ok mælir við mik.

Dhat kann ec it tolfta,
Ef ec se a tre uppi
Vafta virgil na:
Sva ec rist,
Oc i runom fac
At sa gengr gumi
Oc maelir vidh mic.

Двенадцатым я,
увидев на дереве
в петле повисшего,
так руны вырежу,
так их окрашу,
что он оживет
и беседовать будет.
Þevsoao.

13.Используется для защиты новорожденных от враждебных астральных сущностей и физической опасности одновременно. Информация о применении освященной этой формулой воды отсутствует.

Þat kann ek it þrettánda:
ef ek skal þegn ungan
verpa vatni á,
mun-at hann falla,
þótt hann í folk komi:
hnígr-a sá halr fyr hjörum.

Dhat kann ec it threttanda,
Ef ec scal thegn ungan
Verpa vatni a:
Mun-at hann falla,
Thott hann i folk komi,
Hnigr-a sa halr for hiorom.

Тринадцатым я
водою младенца
могу освятить, -
не коснутся мечи его,
и невредимым
в битвах он будет.
Þevmþh.

14. Мощное заклинание при работе с любыми астральными сущностями. Генерирует энергию, позволяющую выйти на контакт с близко находящейся сущностью, а также найти принадлежащий ей энергоинформационный канал (грубо говоря, узнать имя сущности).

Þat kann ek it fjögrtánda:
ef ek skal fyrða liði
telja tíva fyrir,
ása ok alfa
ek kann allra skil;
fár kann ósnotr svá.

Dhat kann ec it fiotanda,
Ef ec scal firdha lidhi
Teli a tiva for:
Asa oc Alfa
Ec kann allra skil,
Far kann osnotr sva.

Четырнадцатым
число я открою
асов и альвов,
прозванье богов
поведаю людям,-
то может лишь мудрый.
Þetáef.

15. Заклинание производит астральные колебания, приводя к упрощению перехода с одного уровня восприятия информации на другой, то есть к открытию внутренних и внешних энергетических путей, которые ранее были недоступны. Благодаря этому становится возможным доступ к другим уровням астрала. Заклинание довольно опасно и рекомендуется мастерам, опытным в использовании астральной проекции.

Þat kann ek it fimmtánda
er gól Þjóðrerir
dvergr fyr Dellings durum:
afl gól hann ásum,
en alfum frama,
hyggju Hroptatý.

Dhat kann ec it fimtanda
Er gol Thodhraerir
Dvargar for Dellings durom:
Afl gol hann Asom,
En Alfsom frama,
Hyggio Hropta–ty.

Пятнадцатое
Тьодрёрир пел
пред дверью Деллинга;
напел силу асам,
и почести - альвам,
и Одину - дух.
Þedaeh.

16. Грубое приворотное заклинание, обеспечивающее быстрое, но кратковременное соединение мужских и женских энергетических потоков, что приводит к возникновению сильного взаимного влечения. Срок действия – около месяца.

Þat kann ek it sextánda:
ef ek vil ins svinna mans
hafa geð allt ok gaman,
hugi ek hverfi
hvítarmri konu
ok sný ek hennar öllum sefa.

Dhat kann ec it sextanda,
Ef ec vil hins svinna mans
Hafa gedh allt oc gaman:
Hugi ec hverfi
Hvitarmri kono
Oc sny ec hennar avllom sefa.

Шестнадцатым я
дух шевельну
девы достойной,
коль дева мила,
овладею душой,
покорю ее помыслы.
Þehhho.

17. Это не приворотное заклинание в чистом виде, но оно способствует зарождению чувства на более тонком, эмоциональном уровне, без грубых энергетических привязок.

Þat kann ek it sjautjánda
at mik mun seint firrask
it manunga man.
Ljóða þessa
mun þú, Loddfáfnir,
lengi vanr vera;
þó sé þér góð, ef þú getr,
nýt ef þú nemr,
þörf ef þú þiggr.

Dhat kann ec it seytianda,
At mic mun seint firraz
It mannvinga man:
Liodha therra
Munti, Lodhfafnir!

Семнадцатым я
опутать смогу
душу девичью;
те заклятья, Лоддфафнир,
будут тебе
навек неизвестны;
хотя хороши они,
впрок бы принять их,
на пользу усвоить.
Þailmlþnþ.

18. Заклинание служит для инициации или самоинициации в качестве мага, освоившего предыдущие песни. Завершает путь, по которому обучающегося проводит сам Один.

Þat kann ek it átjánda,
er ek æva kennik
mey né manns konu,
- allt er betra
er einn um kann;
þat fylgir ljóða lokum, -
nema þeiri einni
er mik armi verr
eða mín systir sé.

Dhat kann ec it atjanda,
Er ec aeva kennic
Mey ne manns kono
Allt er betra
Er einn um kann
Dhat fylgir liodha locom,
Nema theirri einni,
Er mic armi verr
Edha min systir se.

Восемнадцатое
ни девам, ни женам
сказать не смогу я,-
один сбережет
сокровеннее тайну,-
тут песня пресеклась -
откроюсь, быть может,
только жене
иль сестре расскажу.
Þemaeþnee.

Добавлено (03.05.2011, 12:15)
---------------------------------------------
На счёт двух заклинаний, коии меня особенно интересуют, посовещался с двумя лингвистами - специалистами по древнеисландскому. Вот что они мне выдали.

Одина Песнь 9-я.

Первый вариант чтения на русском -

þат кан: ек ит ни:ундa: ||
ев мик науðр ум стендр
ат бйарγа фаре ми:ну а: флоте
винд ек кюр:е ||
ва:γе а:
ок свǽвик ал:ан сǽ.

Второй вариант чтения на русском -

Þат канн ек ит нииунда
ев мик науðр ум стендр
ат бьярга фари миину аа флоти
винд ек кюрри
ваайи аа
ок свээфик аллан сээ.

Одина песнь 15-я.

Первый вариант чтения на русском -

þат кан: ек ит фим:та:нда ||
ер го:л þйо:ðререр
дверγр фюр дел:енгс дуром:
авл го:л hан: а:сум ||
ен алвум фрама,
hюгь:йу hрофтатю:

Второй вариант чтения на русском -

Þат канн ек ит фиммтаанда
ер гоол Þйооðрерир
двергр фюр Деллингс дурум
авл гоол ханн аасум
ен алвум фрама
хюггю Хрофтатю

Пояснения лингвиста к 1-му варианту чтения обоих заклинаний:

Двойная вертикальная черта означает паузу (цезура), двоеточие – долготу звука (гласного и согласного), подчеркнуты слоги, несущие на себе основное метрическое ударение, а жирным выделены аллитерированные согласные.

þ – как английское th в слове thick /θ/
ð – как английское th в слове this /ð/
γ – как "украинское г"
h – как английское h

а: – "долгое огубленное а". Примерно соответствует англ. /ɔː/ в port.
ǽ – "долгое закрытое е". Примерно соответствует англ. /ɛː/ в air.
ау произносится как один гласный звук (дифтонг).

Согласные Т и К произносится с придыханием, если перед ними не стоит С. Л произносится твердо, а Р – раскатисто.

Пояснения лингвиста ко 2-му варианту чтения обоих заклинаний:

Þ - как th в англ. thin
ð - как th в англ. this


Я - вот истинная реальность. Всё прочее - майя.
 
Форум » Родственные эзотерические традиции » Нордическая традиция » Runatals (18 заклинаний)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: